Yurt dışına yapılacak olan bildirimlerde süreç şu şekilde işler; tebligat yapılacak ülkenin adli kurumları ile iletişime geçilir. Ardından süreç başlamış olur. Bu noktada iletişim sürecinin doğru ve zamanında işlemesi için 184 form tercümesi büyük önem taşır.
Sizde Yurtdışı tebligat tercümesi yaptırmak istiyorsanız bizimle hemen iletişime geçebilirsiniz.
184 form olarak adlandırılmış olan bu form; yurt dışına yapılacak olan adli ya da gayri adli olan evrakların tebligatlarının işlemlerinin yapılabilmesi için doldurulması gereken formdur.
Form 184 Tercümesi Nasıl Yapılır?
Form 184 tercümesi yapılırken öncelikle bilinmesi gereken ülkelere göre değişiklik gösterebilen ve uluslararası kurallara uyularak gerçekleştirilmesi gereken bir form olduğudur. Bu kapsamda hangi ülkelere 184 Form hazırlandığını anlamak için 1965 tarihli Lahey sözleşmesine taraf olan ülkelere bakabilirsiniz.
1965 tarihli Lahey sözleşmesi kapsamında taraf ülkelere ilişkin 184 form doldurulurken dikkat edilmesi gereken bazı noktalar bulunmaktadır. Dikkat edilmesi gereken ilk nokta tercüme işlemidir. Çünkü gönderilecek tebligat ile ilişkili evraklar o ülkenin ana diline çevrilmelidir.
Bu süreç sadece yeminli tercüman tarafından hazırlanmalıdır. Ardından tercüme edilen evraklar üzerine aslına uygun olduğunu kanıtlayacak nitelikte kaşelenmeli ve yeminli tercümanın ıslak imzası yeminli tercüman tarafından atılmalıdır.
Yapılan bu işlemlerden sonra gerekli tercüme kontrolleri yapıldığından dolayı adli makamlar tarafından yeniden incelenmesine ihtiyaç kalmaz. Bu sayede süreç hızlanmış olur. Tercüme işlemi bittikten sonra gönderilecek evrakların üzerine form 184 eklenir ve ikişer nüsha olarak düzenlenir. Ardından gönderilme işlemi başlatılır.
184 formu hazırlama yetkisi kimlerdedir?
184 Form tercümesi, Tercüme ofislerinin bünyesinde onaylanmış halde bulunan yeminli tercümanlar tarafından yapılabilir. Yeminli tercümanlar bu alanda uzman kişiler olup, 184 formlarınızı rahatlıkla hazırlayıp, size zamanında teslim edecek hukuki bilgi birikimine ve uzmanlığa sahip kişilerdir.
184 nolu form tercümesi hazırlanırken nelere dikkat edilmelidir?
184 form tercümesinin yabancı ülkeye zamanında ve doğru bir biçimde ulaşması için işlemler en doğru şekilde yapılmalıdır. Bu sebeple dikkat edilmesi gereken birtakım püf noktalar vardır. Bunların ilki talep eden şahsın kimliğinin açık ve anlaşılır şekilde yer alması gerekmektedir.
Ardından arka sayfasında bulunan tasdikname bölümü mutlaka boş bırakılmalıdır. Tebliğ edilecek evraklar ile ilgili olarak özet bilgiler dışında gereksiz detaylara yer verilmemesi gerekmektedir. Tebligatın yapılacağı kişi/kişiler veya kurumun adı ve adresi açıkça bulunabilir şekilde yazılmalıdır.
Adresi bilinmeyen kişiye 184 form hazırlanırken evrakın gideceği ülke belirtilerek “Yetkili Adli Makamına” ibaresi eklenmelidir. Hatalı veya eksik işlem yapılan formlar hataların tespitinin bulunması sonucunda o ülkenin ilgili yasal mevzuatına göre tekrar ülkenize işlemsiz olarak iade edilir.
Tebliğ Talepnamesi Tercümesi
Tebliğ talepnamesi çevirisi söz konusu olduğunda çeviri sürecinde doğruluk ve profesyonelliğin sağlanması esastır. Talep tebliğnamesi, genellikle hukuki veya idari konular kapsamında, bildirim veya bilgi talebi niteliğindeki bir belgedir. Bu nedenle çeviriye son derece dikkatli ve detaylara dikkat ederek yaklaşmak büyük önem taşıyor.
Hukuki ve idari çevirilerde uzmanlaşmış profesyonel tercümanlar, tebliğ talepnamesi tercümesinin inceliklerini çözebilecek donanıma sahiptir. Belgeyi doğru bir şekilde tercüme etmek için gerekli dil yeterliliğine, konu uzmanlığına ve yasal ve idari terminoloji bilgisine sahiptirler.
Tercüman, çeviri sürecinde tebliğ talepnamesi içeriğini dikkatli bir şekilde analiz edecek ve orijinal belgenin hem anlamının hem de tonunun hedef dile doğru bir şekilde aktarılmasını sağlayacaktır.
Belirli hukuki veya idari terminolojiye dikkat ederek, bunların hedef dilde amaçlanan anlamı yansıtacak şekilde çevrilmesini sağlayacaklardır. Ayrıca profesyonel tercümanlar, tebliğ talepnamesinde yer alan tüm bilgilerin gizli kalmasını sağlamak için katı gizlilik protokollerini uygulamaktadır.
Yasal ve idari belgelerin hassas yapısını ve müşteri gizliliğini korumanın önemini anlarlar. En yüksek kalitede çeviriyi sağlamak için saygın bir çeviri bürosu veya hukuki ve idari çevirilerde kanıtlanmış bir geçmişe sahip, nitelikli bir serbest çevirmen seçilmesi önerilir.
Bu, tebliğ talepnamesi tercümesinin doğru, güvenilir olduğunu ve hedef kitlenizin veya amacınızın özel gereksinimlerini karşıladığını garanti edecektir.
Özetle tebliğ talepnamesi tercümesi söz konusu olduğunda doğru ve kaliteli tercüme sağlayabilecek profesyonellere güvenmek önemlidir. Deneyimli tercümanlardan oluşan ekibimiz, hukuki belgelerin karmaşıklıkları konusunda bilgili olup, tebliğ talepnamesinin hassasiyetle ve detaylara dikkat edilerek tercüme edilmesini sağlayabilir.
Tüm tebliğ talepnamesi tercümesi ihtiyaçlarınız için uzmanlığımıza güvenin, işi sizin yerinize biz halledelim. Tercüme için bizimle iletişime geçin, yurtdışı işlemlerinizde sorun yaşamayın.