Arapça Çevirmenlik - Arapca Tercüman nasıl olunur?
Arapça Çevirmenlik - Arapca Tercüman nasıl olunur?
Arapça Mütercim Tercümanlık nedir?
Arapça mütercim tercümanlık; Kısaca Arapça çevirmenlik olarak bilinir. Yazılı belgeleri, web sitelerini veya Arapça yazılmış diğer herhangi bir iletişim türünü başka bir dile çevirmekten sorumlu, en az iki dil bilen tercümanlardır.
Arapça Mütercim Tercümanlık ne iş yapar?
Genel olarak, Arapça tercümanın iş tanımı; yazılı belgeleri anlam açısından incelemeyi ve Arapçadan İngilizceye veya İngilizceden Arapçaya gibi başka bir dilde yeniden oluşturmayı içerir. Pek çok Arapça dil çevirisi, hedef dil olarak ana dilleriyle çalışır; bu nedenle, iki dilli Arapça konuşanlar, ana dillerinin hangisi olduğuna bağlı olarak Arapçadan bildikleri diğer dile veya bildikleri dilden Arapçaya tercüme yapacaklardır.
Arapça tercümanların büyük bir kısmı devlet kurumları için çalışmaktadır. Devlet kurumları dışında bilimsel araştırma firmaları için çalışan, farklı özel firmalarda çalışan ve evden çalışan Arapça çevirmenler de vardır. Tercümanlar çalışmalarını elektronik ortamda yazılı olarak veya yüz yüze çevirmen olarak sunmayı seçebilirler. Yüz yüze tercümanlar, sosyal hizmet ofisleri, tıp kurumları, hükümet binaları ve okullar dahil olmak üzere farklı toplum kurumlarında çalışabilirler.
Tıp ve hukuk tercümanları, görevlerini yerine getirebilmek için belirli düzeyde teknik bilgiye ihtiyaç duyacaktır. Serbest Arapça dil çevirisi yapanlar internet üzerinden evden çalışabilir veya genellikle farklı lehçelerde tercümanlara ihtiyaç duyan polis veya Askeriye gibi devlet kurumlarında iş bulabilirler. Çevirmenler bazen edebi, bilimsel ve tıbbi alanlardan teknik alanlara kadar uzanan alanlarda uzmanlaşırlar. Uzmanlık alanınıza bağlı olarak, iş yerinizde size verilebilecek iş tanımını etkili bir şekilde yerine getirebilmek için ekstra anlama veya kelime bilgisi gerekebilir.
Arapça Tercüman nasıl olunur?
Arapça tercüman rolü, Arapça dilinde ve en az bir başka dilde akıcılık gerektirir. Ayrıca, birçok işveren, Arapça tercüman olmak isteyen adayların lisans derecesine sahip olmasını beklemektedir. Çevirmenler, resmi ve gayri resmi gibi birçok çeviri türüne aşina olmalıdır. Bu şartları sağlayan kişiler, Arapça Türkçe tercüman olmak için resmi ya da özel, kurum ve kuruluşlara, genellikle de tercüme ofislerine başvurmaktır.
Yeminli tercüman; birden fazla dili yazılı veya sözlü olarak bilen, bu dilleri bildiğini resmi belgeler ile ispat eden, bir noter huzurunda Hukuk Muhakemeleri kanununa göre yemin ederek bir dili yazılı veya sözlü olarak başka bir dile çeviren kişidir. Şu anda Türkiye Cumhuriyeti sınırları içinde yeminli tercümanlık unvanı sadece noterlerden alınabilmektedir.
Peki, yeminli tercüman nasıl olunur? Bir kişinin yeminli tercüman olması için;
Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması gerekir.
Sabıka kaydının bulunmaması gerekir
Yemin edeceği noterin bulunduğu ilin sınırları içinde oturduğuna dair ikamet ediyor olması gerekir.
Daha sonra noter tarafından çeviri yapacağı dili yeteri kadar bildiğine dair kanaat oluşmalı ve noter tarafından yemin ettirilmelidir. Tercüman çeviri yapacağı dili bildiğini üniversite diploması vb. ile ispat etmelidir.
Arapça Tercüman Olmak için Gerekenler
Arapça tercümanlar, yazılı belgelerin etkin ve doğru bir şekilde dönüştürülmesini sağlamada çeşitli işlevler yerine getirirler. Arapça tercümanlık iş tanımını tipik olarak oluşturan başlıca görevler ve sorumluluklar şunlardır: Kaynak dildeki içeriği hedef dildeki eşdeğer kavramlara dönüştürebilmek. Teknik terimleri ve bilgi terimlerini sözlükler ve terminolojide derleyebilmek. Biri genellikle İngilizce olan iki dilde akıcı bir şekilde yazabilmek, okuyabilmek ve konuşabilmek. Orijinal dilin tonunu ve stilini karıştırmadan çevirebilmek. Aktarma mesajlarını net, doğru ve hızlı bir şekilde söyleyebilmek. Orijinal mesajın anlamlı bir çevirisini üretmek için kültürel bilgiyi uygulayabilmek. Çevirilerde kullanılacak bilgileri ve terminolojiyi derleyebilmek. Müşterilerle çeviri gereksinimlerini en iyi şekilde anlayabilmek ve tartışabilmek.
Müstakbel Arapça tercümanların işverenleri, onlardan belirli beceriler, yetenekler ve rolün hedeflerini, yükümlülüklerini ve amacını etkin bir şekilde yerine getirebilmelerine yardımcı olacak bilgiler de dâhil olmak üzere belirli gereksinimlere sahip olmalarını bekler. Çoğu işe alım uzmanı, Türkçe Arapça Çevirmen için başvuranların bazı yetkinlikleri içermesini bekleyecektir. Bu yetkinliklerden ilki ve en önemlisi; başvuran kişinin daha önceden yaptığı Arapça çalışmaları veya başka bir yabancı dilde lisans derecesine sahip olmasıdır. (Anadili Arapça ise)
Genel olarak pek çok iş sektöründe benzer yetkinliklere rastlanılsa da, Arapça çevirmenlik için kısaca şunlara sahip olmanız beklenmektedir; Başkalarının anlaması için fikirleri ve bilgileri yazılı olarak iletme becerisine sahip olmak. Konuşulan kelimeler ve cümleler yoluyla sunulan bilgileri dinleme ve anlama becerisine sahip olmak. Başkalarının anlaması için bilgi ve fikirleri konuşmada iletme yeteneğine sahip olmak. Başka bir kişinin konuşmasını tanıma ve anlama yeteneğine sahip olmak. Yazılı olarak sunulan bilgi ve fikirleri okuma, işleme ve anlama becerisine sahip olmak.Kalabalık ortamlardadiğer insanların söylediklerine tüm dikkati verebilmek. Başkalarının anlayabilmesi için yüksek sesle ve net konuşabilmek. Başkalarıyla çalışma sürecini kolaylaştırmak için kişilerarası becerilere sahip olmak. Dikkati dağılmadan bir süre boyunca bir göreve konsantre olabilmek.Çalışmak için fiziksel olarak uygun olmak. Sözcükler, resimler, sayılar ve prosedürler gibi bilgileri kolayca hatırlayabilmek. Zaman ve stres yönetimi becerilerinin gelişmiş olması. Problem çözme yeteneğine sahip olmak. Zorlu an karşısında sakin kalma yeteneği sergilemek. Ayrıntıları ve karmaşık yazıları yakın mesafeden görebilmek sizi başarılı bir Arapça Tercüman yapabilir.